Bella Akhmadulina

Bella Akhmadulina
(Hồng Thanh Quang dịch từ nguyên bản tiếng Nga)
***
Xin anh chớ phí thời gian thế,
Và cũng đừng gặng hỏi em thêm!
Và ánh mắt dịu dàng nhẫn nại,
Xin cũng đừng ve vuốt tay em!
Đừng theo sát chân em từng bước,
Giẫm cả lên vũng nước lúc xuân về!
Em rất biết, lần này gặp gỡ
Cũng chẳng hề hứa hẹn được điều chi…
Anh cứ nghĩ em vì kiêu hãnh
Nên không buồn kết bạn cùng anh.
Phải đâu vì kiêu hãnh… Vì cay đắng,
Nên em đi, chỉ nhìn thẳng trước mình…
Nguyên bản tiếng Nga:
Белла Ахмадулина
***
Не уделяй мне много времени,
Вопросов мне не задавай.
Глазами добрыми и верными
Руки моей не задевай.
Не проходи весной по лужицам,
По следу следа моего.
Я знаю – снова не получится
Из этой встречи ничего.
Ты думаешь, что я из гордости
Хожу, с тобою не дружу?
Я не из гордости – из горести
Так прямо голову держу.
(1958)